polish internet magazine in australia

NEWS: POLSKA: Polska znalazła się wśród krajów wskazanych przez Rosję jako miejsce produkcji dronów dla Ukrainy. W opublikowanym przez rosyjskie Ministerstwo Obrony wykazie pojawiły się adresy firm z Europy, które wspierają ukraiński przemysł zbrojeniowy. "To lista potencjalnych celów" - oświadczył Dmitrij Miedwiediew wiceszef Rady bezpieczenstwa FR. * * * AUSTRALIA: Rząd federalny mierzy się z krytyką po ogłoszeniu kampanii o wartości 20 mln USD, która ma zachęcać Australijczyków do oszczędzania paliwa. Rośnie niepokój dotyczący niestabilności dostaw paliw. Premier Anthony Albanese oraz minister spraw zagranicznych Penny Wong udają się w tym tygodniu z wizytą do Brunei i Malezji. Celem podróży jest zabezpieczenie dostaw ropy i oleju napędowego. * * * SWIAT: "Jeśli Stany Zjednoczone będą kontynuować blokadę morską, Iran uzna to za naruszenie zawieszenia broni i zamknie cieśninę Ormuz" - poinformowała w piątek irańska agencja państwowa Fars. Tymczasem prezydent Donald Trump zapewnił w piątek, że cieśnina Ormuz pozostaje "całkowicie otwarta", ale blokada irańskich portów nadal obowiązuje. Minister spraw zagranicznych Iranu Abbas Aragczi poinformował z kolei, że ruch statków handlowych przez cieśninę będzie dozwolony do końca obowiązywania rozejmu z USA i Izraelem, który wszedł w życie 8 kwietnia i ma potrwać do 22 kwietnia. Dodał, że otwarcie cieśniny jest powiązane z obowiązującym zawieszeniem broni w Libanie. Po amerykańsko-izraelskim ataku na Iran z 28 lutego Teheran zablokował ruch przez Ormuz, którym transportowano około jednej piątej światowego wolumenu ropy naftowej i skroplonego gazu ziemnego.
POLONIA INFO:

niedziela, 1 lipca 2018

„The Trial of Dali”- nowa, ekscentryczna sztuka Teatru Fantazja

„The Trial of Dali” to sztuka przewrotna – mówi Joanna Borkowska-Surucic, reżyser  nowego spektaklu Teatru Fantazja w Sydney.  Kolejna premiera tej polonijnej grupy teatralnej  już w sierpniu. Tym razem nie po polsku. O  scenicznej nowości  Teatru Fantazja z Joanną Borkowską-Surucic rozmawia Krzysztof Bajkowski.

Po raz pierwszy  polonijny Teatr Fantazja w Sydney wystawia sztuke nie w języku polskim a angielskim. Dlaczego?
Australia jest wielokulturowa, jest krajem emigrantów. Prawie każda polska rodzina zaprasza do swego grona reprezentantów innych narodowości. Moje przyszłe synowe już nie są Polkami, moja wnuczka jeśli będzie mówić po polsku to przede wszystkich dzięki rodzicom, którzy zawożą małą  Emilkę do Polskiej Szkoły w Randwick.  Często nasi najbliżsi chcą zobaczyć sztukę, koncert, film razem z nami ale ze względu na barierę językową nie są w stanie cieszyć się w pełni naszą twórczością. Wystawialiśmy już sztuki z napisami w języku angielskim ale to nie to samo! Teraz możemy zaprosić wszystkich „międzynarodowych” członków  rodzin,  australijskich przyjaciół i podzielić się z nimi naszą pasją.

sobota, 30 czerwca 2018

Polacy wezmą udział w Invictus Games w Sydney

Powitanie na sydnejskim lotnisku. Od lewej: M. Kwiatkowska,
M. Nowak, A. Krzeminska, B.Abadzijew R. Kokoszka,
H. Grochulska, V. Grochulska. Fot. M.Nowak
W tym roku szykują siȩ wspaniałe prestiżowe igrzyska – Invictus Games – potocznie zwane „igrzyskami niezwyciężonych”, w których po raz pierwszy uczestniczyć będą również Polacy.

Z Polski przyjeżdża 15 weteranów poszkodowanych w działaniach poza granicami państwa wraz z osobami opiekującymi się nimi. Będą uczestniczyć w nastȩpujących konkurencjach sportowych: pływanie, łucznictwo, lekka atletyka, Jaguar Land Rover, golf, wioślarstwo halowe, piłka siatkowa na siedząco i kolarstwo.

Invictus Games (IG) po raz pierwszy odbyły siȩ w 2014 roku z inicjatywy księcia Harry’ego, wnuka królowej  Elżbiety II i żołnierza brytyjskiej armii.

Tegoroczne Igrzyska odbȩdą siȩ w dniach 20-27 października na terenie Sydney Olympic Park i zatoki przy Operze. W zawodach biorą udział reprezentacje z 18 krajów.

Porady językowe Katarzyny Podjaskiej: "Tytułowy tytuł"

Fot. K.Bajkowski/BumerangMedia
Jestem polonistką i próbuję nauczyć młodych (i tych troszkę starszych) ludzi tego i owego, aby nasz polski Internet był bardziej przejrzysty i czytelny, co pewnie wielu może bawić – czasem mnie samą to troszkę śmieszy. Zresztą zawód nauczyciela jest w swej istocie dość zabawny, więc tak sobie przez życie idę z uśmiechem.

Niemniej – dziś chciałam Wam opowiedzieć o zjawisku, które obserwuję od lat: w pracach uczniów i w zapisie internetowym. „Tytułowy tytuł” powoduje sporo zamieszania głównie z powodu swego kuzyna, jakim jest anglosaski zapis tytułów, w którym pojawiają się właściwie same duże litery (oprócz przyimków i spójników), np.: Pride and Prejudice albo Sense and Sensibility; tymczasem polskie odpowiedniki zapiszemy tak: Duma i uprzedzenie oraz Rozważna i romantyczna. Reguła w języku polskim jest taka, że pierwsza litera tytułu powinna być duża – pozostałe są małe, chyba że same w sobie stanowią nazwę własną, np.: Anna Karenina czy Nad Niemnem.

piątek, 29 czerwca 2018

Zanim rozpocznie się Rok Moniuszkowski

Stanisław Moniuszko urodził się 5 maja 1819 r.
 Fot. Adolphe Lafosse (ca 1810-1879) public domain
Któż z nas od czasu do czasu nie nuci “Znasz-li ten kraj …”, “Po nocnej rosie płyń dźwięczny głosie …” czy “Cichy domku modrzewiowy …” ? Otóż słowa tych pieśni znów mają szansę wypełnić nasze sale i salki koncertowe, jeśli tylko ochoczo włączymy się do ogólnoświatowych obchodów 200 setnej rocznicy urodzin Ojca polskiej Opery Narodowej - Stanisława Moniuszki.

Jak czytamy na stronie internetowej MONIUSZKO2019, już prawie pięć miesięcy temu, bo 16 lutego bieżącego roku w Warszawie w Teatrze Wielkim Operze Narodowej odbyła się inauguracja Społecznego Komitetu obchodów rocznicowych kompozytora. Przewodniczącą (która jest zarazem pra- pra- prawnuczką twórcy “Halki”) została Elżbieta Stanisława Janowska Moniuszko.

Jeszcze nie minęła 100-letnia rocznica odzyskania przez Rzeczpospolitą niepodległości przypadająca na dzień 11 listopada, a już z inicjatywy wyżej wymienionego komitetu rozpoczął się cykl zatytułowany “Stanisława Moniuszki - muzyczna walka o Niepodległość Polski”.  Przy okazji uświadomiono nam, że do wolności prowadziły bardzo różne drogi.  Walka o zachowanie języka w szeroko pojętym kontekście kultury polskiej i chrześcijańskiej była nie mniej ważna niż ofiarna walka zbrojna.

Po meczu Polski z Japonią: Zwycięstwo na pożegnanie

Polska wygrała z Japonią 1-0 w ostatnim meczu grupy H. W równolegle rozegranym spotkaniu, w którym Kolumbia podejmowała Senegal, zespół z Ameryki Południowej zwyciężył podobnie jak Biało-czerwoni 1-0.

W meczu z Japonią Polacy zaprezentowali się całkiem przyzwoicie. Przez zdecydowaną większość spotkania grę mieli pod kontrolą. Mogliśmy prowadzić już po pierwszej połowie, ale bardzo groźny strzał głową, który oddał Kamil Grosicki został zatrzymany przez Kawashimę. Zwycięska bramka padła w 59 minucie po stałym fragmencie gry. Z rzutu wolnego bardzo dobrze dośrodkował Rafał Kurzawa, piłka trafiła na nogę Jana Bednarka, a następnie do siatki. Polacy grę mieli pod kontrolą do końca spotkania.