polish internet magazine in australia

Sponsors

NEWS: POLSKA: Zespół parlamentarny pod kierownictwem posła PiS Arkadiusza Mularczyka przygotowuje raport dotyczący wymiaru strat, jakie Polska poniosła na skutek niemieckich działań wojennych. Nowy szef polskiej dyplomacji Jacek Czaputowicz, który w środę odbył wizytę w Berlinie ocenil, ze reperacje nie są kwestią, która stanowi jakiś balast w stosunkach między rządami RFN i Polski. * * * AUSTRALIA: Dostarczyciele usług zdrowotnych na rynku australijskim zarobili w zeszłym roku 1,5 mld AUD. Mimo to stawka składki zdrowotnej wzrośnie. Przeciętny rachunek wzrośnie o ok. 200 AUD rocznie. Rząd federalny twierdzi jednak, że to najmniejsza podwyżka od 15 lat. * * * SWIAT: Premier Węgier Victor Orban ostrzega amerykańskiego finansistę George'a Sorosa, że może go objąć zakaz wstępu do kraju. Orban zasugerował w piątek, że zakaz wstępu na Węgry, przewidziany jest w zaproponowanych przez rząd ustawach wymierzonych w organizacje wspierające nielegalną imigrację.
EVENTS INFO: "Przez twe oczy zielone" - impreza w stylu weselno-biesiadnym - Klub Sportowy POLONIA w Plumpton, 3.02, godz. 19:30

czwartek, 4 stycznia 2018

"W naszym domu mówimy po polsku". Odc. 1

 "W naszym domu mówimy po polsku" to cykl reportaży zrealizowany przez fundację HumanDoc dot. zagadnień dwujęzyczności i zachowania znajomości języka polskiego przez najmłodsze generacje Polonii. Bohaterowie cyklu pochodzą z USA, ale poruszane przez nich zagadnienia związane z zachowaniem języka i tożsamości polskiej mają charakter uniwersalny dla całej Polonii. Dziś w Bumerangu Polskim pierwszy odcinek: Wychowanie wielojęzyczne.

W Stanach Zjednoczonych zamieszkuje 10 mln Polaków. Jednym z największych wyzwań dla Polonii jest to, czy uda im się przekazać polski język, kulturę i tradycje swoim dzieciom. Czy można dobrze zaadaptować się w Stanach i jednocześnie zachować polską tożsamość? W pierwszym odcinku cyklu poznamy dwie rodziny mieszane, którym to się udało: polsko-chińską rodzinę Budimanów i polsko-hinduską rodzinę Fernandesów. W ich domach w codziennej komunikacji używane są aż trzy języki, w tym język polski.


Katarzyna Żyłka-Budiman wraz ze swoim chińskim mężem wychowują 9-letniego Christophera i 7-letnią Ashley. Oboje z mężem przyjechali do USA w 1999 roku i są małżeństwem od 9 lat. Obydwoje jeszcze przed narodzinami dzieci podjęli decyzję o wychowaniu dzieci w rodowych językach rodziców. Nie wyobrażali sobie, żeby nie mogły rozmawiać z ich rodzinami w Polsce i w Chinach. Tak więc Christopher i Ashley rozmawiają na co dzień po angielsku, polsku i chińsku.

Podobne podejście do języka polskiego panuje w domu Joanny Czarneckiej-Fernandes. Jej mąż Allen – pochodzi z Indii, małżeństwo wychowuje dwóch synków: 10-letniego Aleksandra oraz 6 letniego Adriana. W nauce języka polskiego pomaga to, że dzieci chodzą do polskiej sobotniej szkoły oraz to, że Allen jest katolikiem. Obchodzenie świąt i udział w mszy świętej to ważne elementy życia rodzinnego, które sprzyjają podtrzymywaniu polskich tradycji i polskiej tożsamości.



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Promocja

Promocja